Maisy gained a Masters degree in Applied Linguistics. She is a full member of The Chartered Institute of Linguists (CIoL) and The Institute of Translation and Interpreting (ITI) in the UK. Herdedication to assist in effective cross-cultural communication both in written and spoken Chinese spans over a decade. Since 1998, she has been working as a translator, proofreader, interpreter and copywriter.
We will help save you time by using our online quote form. We can provide you with a quick quote via email after you fill in a few short details about your project. The Language Factory is a UK basedtranslation company helping our customers to communicate effectively with their international target markets across a wide range of industry sectors.
Barrett Translations Limited is an experienced and reliable partner offering high-quality translation within agreed timeframes. With major European and international household names among our clients,we manage a team of specialist translators throughout Europe, providing support to a loyal base of customers. All translators are qualified, experienced and only ever translate into their mother tongue.
KES_Translate is run by me, Karen Stokes. I am a Fellow of the Chartered Institute of Linguists and a member of the Institute of Translation and Interpreting. I was one of the first five translatorsin the UK to be awarded Chartered Linguist (Translator) status by the Chartered Institute of Linguists.
And between us we do speak Slovak, Spanish, French, Italian and English - with a smattering of Greek and British Sign Language (BSL) thrown in for good measure! But what we also offer - and have beenoffering since 1991 - is a smörgåsbord of professional bespoke language services to our clients, including written translation, spoken interpreting, brand name checking, voiceover production and more.
I specialise in translation in the fields of international development and human rights, drawing on the skills and expertise developed in the course of my previous career as a fundraiser forinternational development charity ActionAid. Through my translation experience and additional training, I have also developed specialisations in accounting and investment funds, and corporate communications.
We therefore took a 'policy' decision that all our translators will be paid according to their terms. It's worked very well, because we have linguists that are aware of our policy and can't wait tojoin our team. This means that we have built up a large 'stable' of excellent quality linguists all over the world, in a relatively short space of time. Choice Language Services has grown from its humble beginnings into a major force in the translation business.
Lisa and I worked together for another translation agency but when, without warning in 1999, that company went into liquidation, we made the challenging decision not to waste our combined experienceand expertise but to turn a negative into a positive. Zebra was set up one month later and fifteen years on we are still going from strength to strength. There was a big gap in the market for medical and pharmaceutical translations.
We don't promise the earth! We are translators; we understand what translation is about. Thanks to our software development department we can handle complex projects and data formats. We producequality without compromise, with professionalism and pride. Our aim is your complete peace of mind.
Our experienced transcription services UK team has a highly tuned ear for even the most complex recordings. Each of our transcribers has an exceptional command of the English language. They alsopossess the skills needed to fully research your specific industry terminology.